Translators convert one language to another in a written form. One of the first set of skills a person must have before considering a career in legal translation is fluency in at least two languages. One language their native language and the other from a culture of their choice: French, German, Spanish, etc. In most cases translators only translate into their own language. Translators should have strong analytical and editing skills. When translating, sentences need to be manipulated so they are coherent with the original written piece. They need to understand certain slang and other important aspects of the second language in order to translate the message effectively and often the document will need to be rewritten multiple times to accomplish this.
Interpreters in legal fields include areas like attorney-client meetings, preliminary hearings, arraignments, depositions, and trials. A translator must be thorough in understanding the legal and judicial system in both languages. Not only are translators responsible for writing but they may be required to read the written piece aloud so it is very important to understand every aspect of legal and judicial issues. Another reason to know all of this information is because each country does things differently. Obtaining a Bachelor's degree can help educate a person better understand another language, linguistics, or another culture in general.
Another way to learn legal issues in another country would be to spend some time there. When in college study abroad in the country that speaks the language you are learning. Participate in as many exchange programs as possible. Possibly find an internship working in the court systems there and learn by experiencing it for yourself. It is important to know as much as possible about the legal system in both countries. If a person would like to know how to learn legal translation training, they should find a school that offers certification. These schools can give the person the education needed to focus on this area of their career.
Want to know how to learn legal translation training? Education and experience are the two best ways. Speak two languages fluently; spend time with each culture to learn the ways of each, the language, and the slang. Learn the judicial system in both countries. Participate in exchange programs and work towards a Bachelor's Degree, in law, the language of choice, or even linguistics. Lastly, take classes that offer training and certification in translation to move forward and get the skills needed for a successful career.